Читайте полные интервью победителей Премии!
° Л. Костылев. Свободу Юрию Деточкину!
Стало хорошей традицией в последнем выпуске года подводить его итоги. Уходящий год для бизнес-сувенирного рынка России не оказался самым успешным, хотя и не стал он, вероятно, самым плохим. Когда в стране – экономический кризис, вряд ли отдельные отрасли могут похвастаться большими успехами.
Бизнес-сувенирные новинки
° Юлия Акишина: «Как сэкономить время и деньги на поиске поставщиков?»
Для проведения бизнес- встреч на большинстве
мероприятий в «ЭкспоФоруме» организаторы ежегодно выделяют особую зону – Центр
деловых контактов (ЦДК). Исключением не стала и выставка «Реклама. Информация.
Дизайн. Оформление». Какова функция ЦДК и, чем он полезен для участников и
посетителей выставки, рассказала руководитель отдела по работе с посетителями
«ЭкспоФорум-Интернэшнл».
РОССИЙСКИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛИ – лауреаты «Державы мастеров – 2016»
° Игорь Хмелев: «Елочные шарики взрослых превращают в детей с шаловливыми глазами и душами нараспашку»
«Стеклянные елочные шарики никогда не выбросят и не
положат в нижний ящик стола – мы проверяли! Обычно по окончании праздника их
упаковывают в коробочку и ставят в стеллаж, и целый год шарик будет в фоновом
режиме приятно напоминать о вас».
° Ольга Орлова: «Грелка – это самая “горячая” визитка»
Грелка – это самая «горячая» визитка, которую можно
преподнести партнерам или коллегам. Она станет необычным и полезным
бизнес-подарком по любому поводу, будь то день рождения фирмы, 8 марта, 23
февраля, День всех влюбленных или профессиональные праздники, такие как День
медицинского работника, строителя, учителя и другие. А в канун нового года
грелка будет незаменимым подарком, ведь так приятно делиться теплом!
° Юрий Валицкий : «XXI век – это век команд»
Человек – целостная система, и общее его состояние
напрямую зависит от его психофизиологии. Сложное совещание, навязчивые мысли,
напряженный мозговой штурм – смените доминанту тела, переключитесь в течение
5–10 минут с мыслительной деятельности на физическую и поиграйте «Смячом». Вы
освободите эмоции и мозг от нагрузки.
° Эльвира Давыдова: «Наши подарки хочется щупать зачастую с детским любопытством»
Мы работаем с натуральными материалами –
преимущественно с деревом, источником вдохновения для нас нередко служат
интересные архитектурные объекты и связанные с ними инженерные решения:
Киевский вокзал, знаменитые разводные мосты Петербурга и, конечно же, та самая
японская беседка.
° Алена Секарова: «Необходимо считывать скрытые отсылки и месседжи в сюжете подарка»
И герой, и технические характеристики календаря, такие
как формат листа и материал для печати, были полностью придуманы с нуля.
Подарок должен был стать комплиментом для наших постоянных клиентов и
партнеров.
° Ольга Соболева: «Производство календарей – это всегда командная работа»
В нашем распоряжении полный спектр полиграфического
оборудования, в том числе и промышленные линии для вырубки, аппараты для
тиснения, ламинации и лакирования. Как результат – множество
«экспериментальных» календарей, и все успешные.
° Александр Силантьев: «Подарок для всех, кто чтит русские традиции»
Наш
пряник – печатный. Нам пришлось немало потрудиться, чтобы найти этот рецепт
пряничного теста. Он дарит именно те неповторимые ощущения праздника, которыми
наслаждались наши предки: прекрасный медово-яблочный вкус с ягодными нотками и
тончайшим ароматом пряных трав делают наши пряники совершенно особыми.
° Анна Лаби: «Каждый город заслуживает свой уникальный арт-блокнот»
Мы давно задумали создать серию красивых
иллюстрированных блокнотов и ежедневников, их должны были отличать качественный
дизайн и удобство в использовании благодаря их небольшим размерам.
Сотрудничество с Музеем истории Санкт-Петербурга послужило опорной точкой в
запуске нового проекта, а итогом стала линейка арт-блокнотов, которую мы будем
развивать и впредь
° Инна Вернидуб: «Каждой компании стоит хоть раз самостоятельно разработать идею сувенирной продукции»
Нам
необходимы эксклюзивные презенты, причем по умеренной цене – все мы сейчас
живем в режиме жесточайшей экономии. Рекламные агентства могут профессионально
решить многие задачи, но большинство из них работают преимущественно на потоке.
А сверх-задача любого бизнес-сувенира – поддержать узнаваемость бренда, оставив
у партнера-получателя устойчивое приятное впечатление о своей компании.
° Галина Шепелева: «Импортозамещение – модное, но очень важное для нас слово»
Мы не собираемся останавливаться на мелкой фарфоровой
пластике, в будущем мы намерены наладить производство посуды, которая должна
потеснить на рынке немецкие, французские и китайские аналоги. Понимаю, что
планы грандиозные, но мы намерены пройти весь путь до конца и встать в один ряд
с петербургским Ломоносовским фарфоровым заводом.
° Центр импортозамещения и локализации - единственная комплексная площадка в России по поддержке и продвижению отечественных производителей
Деятельность
Центра способствует более устойчивому развитию не только региональной экономики
Санкт-Петербурга, но и позволяет выстроить производственные цепочки с
предприятиями других субъектов федерации, а также стран ЕАЭС.
° КЛАССИФИКАТОР БИЗНЕС-СУВЕНИРНОЙ ПРОДУКЦИИ И РЕКЛАМНЫХ УСЛУГ
Отраслевая поисковая система МАПП - лёгкое
распознавание при помощи QR-кода, это секундный переход на сайт поставщиков и
производителей сувенирной продукции. Компании, участвующие в Классификаторе
МАПП, являются участниками Международной ассоциации презентационной продукции
или нашими постоянными партнерами.
°Сувенирная кухня - вкусные и необычные рецепты от сувенирщиков.
°Календарь отраслевых выставок. Будьте в курсе!
Журнал вышел в формате онлайн-издания. http://iapp.ru/news.php?extend.3158.1
Редакция
журналов "Профессионал рекламно-сувенирного бизнеса" и "Лидер
МАПП"
Санкт-Петербург
+7 (812) 318-18-92
[email protected]